Alicia Seminara: Yo, al revés, no entiendo la palabra "chingue", no sé si es un verbo o un sustantivo. Lo que sí entiendo es que el vecino no quiere que le tiren basura en el árbol, ni lleven los perros ahí a hacer sus necesidades. Y su enojo es claro.
Olaf: Gracias por la explicación. Sí, ahora entiendo la expresión. Yo entiendo su enojo, también tengo un árbol en la puerta, pero no he puesto ningún cartel. Si pusiera uno tendría que ser bien llamativo, como este. Gracias por las fotos, de nuevo.
Con respecto a tu pregunta: sí, es fácil, para subirlo al blog se copia el embed como un video, pero primero tenés que subir tu power point a http://www.slideshare.net/, o http://www.slideboom.com/
Hace pocos días a dos cuadras de mi casa una familia, enojadísima con gente que le había "podado" un rosal sacándole las rosas florecidas, puso un cartel que decía "Cuidate, te estamos observando". Lástima que no tenía una cámara a mano. Saludos!
Cuanto lo entiendo a ese pobre tipo, aunque no tengo tanta habilidad para abordar la retórica de esa forma y manejar con tanta sutileza las metáforas adecuadas. Beso
Hola. Suele ser muy molesto el encontrar -y a veces pisar- caca de perro en la calle; supongo que el autor del cartel ya estaba harto de tanto excremento canino. Sin embargo en las Ruinas de Tenochtitlán (Ciudad de México) hay un gran número de perros callejeros y perros que fueron abandonados por sus dueños; y no creo que ellos lean y "entiendan" el cartel.
Respecto al verbo "chingar" (aunque ya te han dado una acertada explicación arriba), te recomiendo leer el capítulo "Los hijos de la Malinche" del libro "El Laberinto de la Soledad" de Octavio Paz.
Gamar: La retórica del vecino mexicano es eficaz, está todo limpito. Saludos.
Sergio A.K.A. The Question: Lamento el problema de los perros abandonados, debe ser molesto para todos. Gracias por las recomendaciones de los libros. Saludos y iguales deseos para vos.
Evidentemente malos vecinos hay en todos lados. Un perro siempre meaba en nuestra puerta de entrada, Franco cansado le dijo a la dueña que le hiciera hacer en otro lado (ej árboles) y le ocntestó "que querés que le ponga pañales", Franco le contestó "ok te los compro,pero si sigue meando acá yo voy a mear a la puerta de tu casa.". El perro no meo más en la puerta de mi casa. Besos tía Elsa.
Entendí cada palabra pero no la frase entera!! :D
ResponderEliminarinfiero que quien lo escribió lo hizo enojado...
Alicia Seminara: Yo, al revés, no entiendo la palabra "chingue", no sé si es un verbo o un sustantivo. Lo que sí entiendo es que el vecino no quiere que le tiren basura en el árbol, ni lleven los perros ahí a hacer sus necesidades. Y su enojo es claro.
ResponderEliminarchingue es una conjugación de chingar = joder = %$%&$% jaja
ResponderEliminarSupongo que el tipo que escribio esto estaba ya bastante cansado de ver tata caca en el árbol que ha de cuidar.
Olaf: Gracias por la explicación. Sí, ahora entiendo la expresión.
ResponderEliminarYo entiendo su enojo, también tengo un árbol en la puerta, pero no he puesto ningún cartel. Si pusiera uno tendría que ser bien llamativo, como este.
Gracias por las fotos, de nuevo.
Claro el que quite el anuncio también !!
ResponderEliminarSe le nota lo enojado, falta mirar la caligrafía y todo jejeje !
Saludos Mariela !!
Se ve que el tipo ha juntado bastante bronca! (y caca,... por lo que parece, jajaja)
ResponderEliminarun abrazo.
Pobre tipo, no me quiero imaginar lo que hubiera puesto si los autores de la materia lanzada eran elefantes.
ResponderEliminarPues sí que estaba enojado!!
ResponderEliminarClarito como el agua.
ResponderEliminarun abrazote.
Contraproducente, pienso.
ResponderEliminarAcà en la Argentina, habrìa un montòn de gente que irìa solo para romperle las pelotas al "enojàu"!!!
Un abrazo.
Está bien chido!!
ResponderEliminarMagistral. Esos carteles suelen ser los más respetados, porque los cuelga un igual.
ResponderEliminarUn saludo.
pero que internacional!.
ResponderEliminarKkarlos: Cierto, eso también. Sí, es una caligrafía enojada. Saludos.
ResponderEliminarNeogeminis: Sí, me da pena pensarlo. Un beso.
Tres bufones muertos: Tal vez sería un enojo proporcional, pero éste ya es grande. Saludos.
El Drac: Se notó.
CAS: Sí, a pesar del idioma, se hizo entender para todo el mundo. Un beso.
El Gaucho Santillán: ¿Usted cree, hombre de poca fe? Yo no, creo que le sacaríamos fotos yo y todos los que hacemos algo como esto. Saludos.
el oso: ¡Sos bilingüe!
Yoni Bigud: Yo pienso lo mismo, el vecino merece que le respeten el árbol, no es otra autoridad más arriba quien lo dice.
Bichicome: Este blog se va para arriba.
rEVELA CIERTO FASTIDIO.
ResponderEliminarUNA pregunta: ¿es facil poner una presentaci{on de powerpoint en el blog? Estoy pensando en algo así
Te recomiendo el blog rumbo al sol. Dejó un comentario en mi ultima entrada
ResponderEliminarDemiurgo de Hurlingham: Claro, pobre hombre.
ResponderEliminarCon respecto a tu pregunta: sí, es fácil, para subirlo al blog se copia el embed como un video, pero primero tenés que subir tu power point a http://www.slideshare.net/, o http://www.slideboom.com/
Gracias por la recomendación.
Saludos.
Hace pocos días a dos cuadras de mi casa una familia, enojadísima con gente que le había "podado" un rosal sacándole las rosas florecidas, puso un cartel que decía "Cuidate, te estamos observando". Lástima que no tenía una cámara a mano.
ResponderEliminarSaludos!
Ahhh pero no solamente hay un cartel imperativo, sino que además tiene protección!, qué nivel!!
ResponderEliminarAbrazo!
Y es que hay gente que no entiende de otra forma. Si le pedís "por favor no deje ensucie aqui" se te ríen en la cara.
ResponderEliminarbeso
Neto: ¿Y ya sacaron el cartel? De todos modos, gracias por contarlo, yo también he contado las fotos que no he sacado. Pobres, ellos también. Saludos.
ResponderEliminarmanu: Sí, tiene un alambre. ¡Saludos!
Any: Eso es verdad, y el cartel es convincente, o amenazador, pero es más o menos lo mismo.
Besos.
jajaja
ResponderEliminarno me animo a leerlo en voz alta!
besos
Pobre, se llevó diseño gráfico a diciembre. ¿El medio es el mensaje? jajaja
ResponderEliminarSaludos!
Para mejores resultados debería electrificar el alambre.
ResponderEliminarA veces parece que uno tiene que escribirlo así para que entiendan!!
ResponderEliminarVanesa: Está bien, personas educadas no lo leen en voz alta. ¡Besos!
ResponderEliminarAfrodita: Si el medio es el mensaje, se nota que está enojado.
Mamá Punk: Es cierto, es una idea más eficaz.
Eleanor Rigby; Se ve que sí, y que lo consiguió, yo veo todo limpio ahí.
¡Hola Mariela Torres!
ResponderEliminarCuriosidades humanas...
saludos de J.M. Ojeda
Hola J.M.Ojeda, gracias por tu visita.
ResponderEliminarSaludos.
Cuanto lo entiendo a ese pobre tipo, aunque no tengo tanta habilidad para abordar la retórica de esa forma y manejar con tanta sutileza las metáforas adecuadas.
ResponderEliminarBeso
Hola. Suele ser muy molesto el encontrar -y a veces pisar- caca de perro en la calle; supongo que el autor del cartel ya estaba harto de tanto excremento canino. Sin embargo en las Ruinas de Tenochtitlán (Ciudad de México) hay un gran número de perros callejeros y perros que fueron abandonados por sus dueños; y no creo que ellos lean y "entiendan" el cartel.
ResponderEliminarRespecto al verbo "chingar" (aunque ya te han dado una acertada explicación arriba), te recomiendo leer el capítulo "Los hijos de la Malinche" del libro "El Laberinto de la Soledad" de Octavio Paz.
Saludos, que tengas excelente día.
Gamar: La retórica del vecino mexicano es eficaz, está todo limpito. Saludos.
ResponderEliminarSergio A.K.A. The Question: Lamento el problema de los perros abandonados, debe ser molesto para todos.
Gracias por las recomendaciones de los libros.
Saludos y iguales deseos para vos.
Evidentemente malos vecinos hay en todos lados. Un perro siempre meaba en nuestra puerta de entrada, Franco cansado le dijo a la dueña que le hiciera hacer en otro lado (ej árboles) y le ocntestó "que querés que le ponga pañales", Franco le contestó "ok te los compro,pero si sigue meando acá yo voy a mear a la puerta de tu casa.". El perro no meo más en la puerta de mi casa. Besos tía Elsa.
ResponderEliminarTía Elsa: Mirá qué eficaz. Es decir que la dueña lo llevaba a la puerta de ustedes, o al menos lo dejaba suelto para que eligiera.
ResponderEliminarBesos.
Ya de por sí el chingue su puta madre me suena tan gracioso como enojado.
ResponderEliminarAsi que no me importa qué quiso decir, pero lo aplaudo.
besos
siempre supe q los mexicanos son malitos!!!
ResponderEliminartucumala
Blonda: Es verdad, suena gracioso. Besos.
ResponderEliminarTucumala: No sé, yo creo que el del cartel tiene razón, y lo más maravilloso es que le hacen caso.
A mí me convenció. Mejor voy para el árbol de enfrente...
ResponderEliminarMarcelo: Ya decía yo que era convincente.
ResponderEliminar